диакон Андрей Кураев (diak_kuraev) wrote,
диакон Андрей Кураев
diak_kuraev

Categories:

Когда русофобия затмевает глаза

"Заметим, что в русскую церковную традицию, однако, внесены дополнительные коннотации, усиливающие или акцентирующие воинские характеристики. Например, эпитет «воинствующая» является результатом перевода латинского слова “peregrina” (дословно «странствующая»), которое употребляет блаж. Августин Гиппонский в Беседе «О том, что Христос в Писании изображается неодинаково. Против ариан»[1].

То есть русский перевод искажает первоначальный смысл августиновского определения Церкви на земле, внося иное значение в её характеристику, соответствующее не термину в оригинале, а тому богословскому контексту, который такой перевод желает высветить[2]. Коль скоро наше исследование сосредоточено на современности, мы не будем углубляться в историю вхождения в российский церковный словарь общеупотребительных клише из военного лексикона, но так или иначе нельзя не признать, что характеристика «воинствующая» возникает не случайно".

http://www.portal-credo.ru/site/?act=lib&id=3567

Борис Кнорре.«Богословие войны» в постсоветском российском православии // Страницы: Богословие. Культура. Образование, 19:4. 2015.

***

А Оксфордский словарь говорит, что

‘the church militant’ - The expression, traditionally ascribed to Pope Clement V, who used it in his letter to King Philip IV in 1311, indicates all living Christians

Как этот образ употребляется у Лютера см. тут

https://books.google.ru/books?id=lpQ3AAAAIAAJ&pg=PA216&lpg=PA216&dq=ecclesia+militans+ecclesia+triumphans&source=bl&ots=9ipnVu3VX7&sig=MK_pKEF3BhpG2cuz9azZa1UDwL4&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiYu6mOweLTAhVBriwKHRfLBcQQ6AEIQTAD#v=onepage&q=ecclesia%20militans%20ecclesia%20triumphans&f=false

Говоря о неверном переводе из блаж. Августина, надо было бы для начала узнать дату издания такого перевода и посмотреть - а не было ли ранее этого издания случаев употребления словосочетания "церковь воинствующая" в русской богословской и проповеднической литературе, равно как и показать, что последующие такие случаи опирались именно на данный перевод данного августиновского текста.

Перевод же сей был издан лишь в 1913 году:
прот. Дмитрий Садовский. Проповеди блаженного Августина. Добавление к книге "Блаженный Августин как проповедник". Сергиев Посад, 1913, с. 10.

Среди более ранних узусов - письмо митр Филарета Дроздова старцу Макарию от 11 мая 1859 года: "Православная церковь, всегда воинствующая на земли, многие века в Отечестве нашем покровительствуемая, ныне близка к тому, чтобы по грехам нашим приближается к тому, чтобы вновь стать гонимою"

Более чем за сто лет до него св. Димитрий Ростовский тоже употребляет это слово:
"Христос в Церкви воинствующей есть первенствующий” (Речи к Петру Великому архиерея Дмитрия, в 1701 году, когда он, еще будучи архимандритом, пришел в Москву с Украины // Творения иже во святых отца нашего Св. Димитрия Ростовского, СПб. 1910, изд. Сойкина. с. 991).

Это все настолько очевидно, что столь очевидный ляп автора и его издателей можно объяснить лишь предвзятостью.

***

При этом возмущение Бориса Кнорре нынешней нарочитой милитаризацией церковной риторики я вполне разделяю.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Наш донатизм

    В самом начале 90х РПЦЗ заявила, что признает таинства только у тех священников Моспатриархии что живут в благочестии и не сотрудничали с КГБ. Мы…

  • О грехе долгожительства

    Патриарх Кирилл в проповеди по случаю 90-летнего юбилея митр. Никодима: "Тех, кто бросает грязь в эту светлую личность, обвиняя в разного рода…

  • Право на "вУкраине"

    Поздравляю Украину с триумфальным выходом в финал чемпионата Европы по футболу! Пользуюсь случаем заметить, что киевские грамматики и власти получат…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 103 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →