диакон Андрей Кураев (diak_kuraev) wrote,
диакон Андрей Кураев
diak_kuraev

Categories:

И вам того же...

Лет шесть назад в пасхальные майские дни шел я по Бухаре, и навстречу мне шел мальчик лет пятнадцати, явно русский и явно местный житель. Это редкость в сегодняшнем Узбекистане, т.к. русские остались почти исключительно в Ташкенте. Когда мы поравнялись, я ему сказал: «Братишка, Христос воскресе!». Парень оторопел от таких новых для него слов, но понял, что ему сказали что-то хорошее. И будучи воспитанным, он корректно ответил: «И вам того же!». Более христианского пасхального пожелания я в жизни не встречал…
***
Это старая история. Но, оказывается, скорее всего парень просто транслировал мне традиционный мусульманский ответ на не-мусульманское приветствие:
«Неверных мусульманин вовсе не приветствует, для приветствия же евреев и христиан имеется особая формула, отличающаяся от общепринятой для приветствия мусульман между собой формулы «мир вам». Приветствие мусульманина иноверцу, имеющему Писание, необязательно; если же мусульманин пожелает приветствовать «китаби», то должен сказать ему: «Милость Божия направляющему на истинный путь». Очевидно, эти уступки правоверного — простая любезность, не больше, так как, в сущности, доброе пожелание «милости Божией» относится не к иноверцу, а к Магомету, которого одного мусульмане считают направляющим на истинный путь; иноверца такая фраза вовсе не приветствует. Формула приветствия для иноверцев, по-видимому, составляет тонкость в правилах приличий. Простой народ ее вовсе не знает и никогда не применяет, книжники же вспоминают об этом только тогда, когда кто-нибудь из европейцев напомнит, ссылаясь на книгу о приличиях. На практике или вовсе не приветствуют имеющих Писание, относя их к неверным, или же приветствуют, как мусульман, словами «мир вам», особенно когда уверены, что получат установленный ответ (джуаб). Еще возможен случай в мусульманском государстве (например в Турции), когда иноверец — подданный, руководствуясь общепринятым обычаем, обратится с приветствием к мусульманину. В таком случае мусульманину предписывается отвечать не «и вам мир», а только «и вам». Здесь сказывается осторожность, подсказываемая преданием о случае с провозвестником ислама.
Существует предание, что в первые времена распространения новой веры Магомет однажды проходил мимо группы новообращенных евреев, и люди эти, в душе придерживающиеся своей старой иудейской религии, задумали обмануть пророка и, приветствуя его на арабском языке, на вид как будто правильно, изменили формулу приветствия так, что вместо «мира» пожелали Магомету смерти. Воспользовались при этом сходными по произношению словами, которые трудно было различить на слух, но то, что трудно понять простому человеку, было ясно для пророка. Он читал в душах людей их намерения и на злобное приветствие евреев коротко ответил «и вам», т.е. да будет с вами то, что вы мне желаете. Вот на чем основано вышеприведенное правило для ответа мусульманина на приветствие подданного иноверца» Лыкошин Н. С. Хороший тон на Востоке. М.,2005, сс.38-39 (с издания 1915 года).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 79 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →