?

Log in

No account? Create an account

July 17th, 2011

http://amen.gr/index.php?mod=news&op=article&aid=6278

Тут  запрещенный иером. Дорофей Дбар грузит греческие уши кулинарными изделиями.
Самое милое - это что в его пересказе указа еп. Тихона Майкопского о его запрете употребленный владыкой термин "сборище" переведен как «συγκέντρωση του όχλου».
Что-то вроде "сосредоточение быдла".

Теперь внимание: термин "сборище" в русских и церковно-славянских переводах памятников канонического права - это попытка передать смысл греческого слова παρασυναγωγή. Псевдо-церковь. Своего рода псевдо-собор.

То есть сделать обратный перевод с славянского на греческий сделать крайне легко. Но тогда трудно представить себя  как жертву хамского русского империализма... Вот и начинает  греческий аспирант из Абхазии фантазировать и делать вид, будто он никогда не читал канонические тексты по гречески.

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com