July 17th, 2011

Абхазские раскольники на тропе информационной войны

http://amen.gr/index.php?mod=news&op=article&aid=6278

Тут  запрещенный иером. Дорофей Дбар грузит греческие уши кулинарными изделиями.
Самое милое - это что в его пересказе указа еп. Тихона Майкопского о его запрете употребленный владыкой термин "сборище" переведен как «συγκέντρωση του όχλου».
Что-то вроде "сосредоточение быдла".

Теперь внимание: термин "сборище" в русских и церковно-славянских переводах памятников канонического права - это попытка передать смысл греческого слова παρασυναγωγή. Псевдо-церковь. Своего рода псевдо-собор.

То есть сделать обратный перевод с славянского на греческий сделать крайне легко. Но тогда трудно представить себя  как жертву хамского русского империализма... Вот и начинает  греческий аспирант из Абхазии фантазировать и делать вид, будто он никогда не читал канонические тексты по гречески.