March 4th, 2020

Правда или Гляйвиц?

"Мигранты из временного лагеря «Мориа» напали на храм в Митилини, практически полностью разрушив его внутреннюю часть.

Православный храм в честь Святого Победоносца и Великомученика Георгия в городе Митилини на острове Лесбос (Греция) подвергся нападению около 20 разъяренных мигрантов. Фотографии поруганного храма местные жители опубликовали в социальной сети Facebook.

Нападение на храм произошло после инцидента в Центре для беженцев и мигрантов «Мориа»: в воскресенье в лагере начались беспорядки и полиция применила слезоточивый газ. После этого группа из 20 беженцев вырвалась за пределы Центра и сразу направилась к местной церкви, устроив там погром.

Вандалы нанесли храму значительный ущерб, практически полностью разрушив его внутреннюю часть. При этом, по словам местных жителей, этот же храм всего несколько дней назад был ограблен
https://spzh.news/ru/news/69201-v-grecii-migranty-razgromili-pravoslavnyj-khram

Грек, эмигрироваший из России (Михаил Назаренко) спросил автора исходного сообщения в фейсбуке, есть ли доказательство того, что это сделали именно мигранты.

Ответ был без аргументов, но в истеричном тоне.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2937171296347860&set=pcb.2937171463014510&type=3&theater


В комментариях - призывы "К оружию!". Может, храм был принесен в жертву ради реализации этого призыва? Ждем комментариев греческой полиции.

Молитва в Гонконге и о нем

На странице священника-миссионера о. Дионисия Поздняева появился проект тропаря Гонконгской Божией Матери

Тут нет видений, чудесных обретений и т.п.

"По просьбе нашего прихода один из лучших иконописцев Петербурга, ранее уже писавший иконы для нашего храма, приступил к работе над созданием образа Гонконгской Божией Матери. Этот образ будет помещен в нашем храме. Часть средств, необходимых для написания иконы, собирается в Германии, в Висбадене – месте упокоения дочери первого настоятеля нашего прихода, протоиерея Димитрия Успенского. Икона эта также будет и одной из святынь Православной Церкви в Китае, перед нею мы будем возносить молитвы о Православной Церкви в материковом Китае и ее пастве. Общая сумма средств, необходимых для написания и доставки иконы в Гонконг - 2 400 долларов США. ".

https://orthodoxy.hk/ru/news/2018-01-10/ikona_bozhiey_materi_gonkongskaja/





Икона прекрасная, хотя не вполне миссионерская: лики совсем не китайские. Но есть намек на китайские крыши и ширмы и на китч с розами. Возможно, Гонконг настолько уже вестернизирован, что там уже и не нужна нарочитая "инкультурация миссии".

Пример китайских икон:



Для обсуждения о. Дионисий обнародовал написанный им (?) тропарь ("Гонконгскому Образу Божией Матери написан тропарь - спасибо всем, кто потрудился в его сложении! Осталось на китайский перевести - но с этим мы справимся")

Радуйся благодатная Богородице Дево /
до Восток Солнца возсиявшая/ /
граду нашему иже под Небесем спасение/
людем Твоим благоухания духовнаго Похвало


А вот тут я малость опешил.

Во-первых, это чистокровно империалистический текст. Радикально европоцентристский. Понятно, что москвич, оказавшийся на Дальнем Востке, это всегда помнит, этому изумляется и при случае подчеркивает необычность своей геолокации. Но если это молитва для китайцев, то зачем им тыкать их отдаленностью ("до Восток")? Они себя окраиной мира вовсе не считают. ("А где тот Париж? Пять тыщ вёрст? Надо же, такая глушь, а так хорошо шьют!")

Во-вторых, тут решительный отказ от христоцентризма. Оказывается, спасение Гонконга это не Христос, а Мария. Это точно христианская миссия?

В-третьих, (тут я спрашиваю, а не утверждаю), если "град наш" и так уже "под Небесем" (о, как важна семантика Неба и поднебесности в китайской культуре!), то зачем ему еще и "спасение"?

В-четвертых, много вопросов к финальной строке. Божья Матерь есть Похвала. Чья? От кого? Кому? За что? Она - похвала православным жителям Гонконга? Она хвалит духовное благоухание, исходящее от них? Или они Ею хвалятся? На каком основании? Перед кем? Согласна ли Она с этим (мол, мы хоть и живем по свински, но веруем в Богорлицу!)? Хотелось бы прежде китайского перевода увидеть и понять русский исходник этого текста.

И почему вообще тут акцент на обонянии? Христианство это религия слова, речи и слышания. Почему же главная и специфическая молитва гонконгцев должна ставить акцент на нюхе и аромате (опять же - чьем аромате - их или Марии)? Или в китайской культуре обоняние ставится выше слуха?

В-пятых, это текст ни о чем. Набор штампов. Ну как тропарь Петру и Павлу. Молите, мол, мир вселенней даровати и душам нашим велию милость. Такой же набор просьб можно адресовать любому святому, в том числе и весьма далекому от именно апостольского служения.

Мне кажется, при написании локального моления можно было бы поставить вопрос о том, какие тут есть своеобразные нужды, остро переживаемые местным населением.

Понимаю, что вариант "даруй нам независимость от пекинской компартии" не пройдет. Но, полагаю, и китайская и византийская культуры могут помочь в обретении эвфемизмов.

А, может, замахнуться на основы даосизма? Божия Матерь - Та, Которая может и Божий Закон переступить в своем милосердии и умолить Творца и Сына своего отступить от Божественного правосудия в сторону милости.

А, может, сделать миссионерскую уступку материлистически-торгашеским вкусам местного населения и добавить нотку "теологии процветания"? И просто попросить успеха в добрых делах (бизнесах) наших?

А пока этот вариант тропаря говорит о том, что православие ничего, кроме штампов, не имеет сказать жителям "града иже под Небеси".

***
Некоторые из этих мыслей я вчера высказал в комментариях в блоге о. Дионисия.

Мне справедливо было сказано, что я ничего не понимаю в китайской культуре, в то время как местные жители увидят здесь много важных для них месседжей.

Я возразил, что не считаю уместным превращать службу в собрание эзотериков, на котором посвященные разгадывают коддавинчи. И был немедленно забанен. А комментарии мои - стерты. Смски остались безответны (наверно, это новая и добрая традиция: отключать телефон на Первую Седмицу).

Что ж, не предвосхищая будущее, помолимся просто о сиюминутном - о том, чтобы Божия Матерь простерла над многолюдным Гонконгом Свой антивирусный покров и избавила град сей от мора.

***
Прот. Дионисий Поздняев
4 марта в 19:47 ·

В дополнение к предыдущему постингу. О. Андрей Кураев (Andrey Kuraev) откликнулся на мою публикацию, видимо, желая нам помочь в деле написания тропаря и, возможно, шире - в вопросе проповеди Православия в китайском мире. Поскольку вообще эта тема всерьез мало кому интересна (ну, разве что как экзотика, в духе "шинуазри", или же "так, поболтать"), такое внимание заслуживает признательности - о чем, прежде всего, с благодарностью здесь и пишу. Вместе с этим, увы, есть и недоразумения, вызывающие досаду. Отвечу по пунктам, следую тексту постинга о.Андрея.

1. "Не вполне миссионерская икона" - я бы поспорил, исходя как из контекста нашего времени, так и из фундаментального принципа иконографии. Изначальный принцип иконы - портрет. Суть портрета - достоверность образа (или, вернее, "Образа"). В век, когда иностранцы в Китае - не диво, в век фотоальбомов и кино, не говоря уже об интернете, писать Матерь Божию в образе китаянки - это дурновкусица и нарочитая грубая попытка "инкультурации", которая в XVIII века могла еще быть оправдана миссионерскими задачами (идея создания "привычного образа"). В общем, этот подход рождается от "литературного" прочтения художественного образа - иконе придается избыточно нарративный характер, который с неизбежностью снижает значения самого образа, развивая вторичный "символизм", часто - сомнительного характера. Стараясь этого избежать, мы сознательно ушли от "китаизации образа", оставив всю инкультурацию деталям. О.Андрей на детали внимание обратил, но, как и и написал, весьма поверхностно (видимо, раскрытие художественного образ - не самая сильная сторона в экзегетическом опыте о.Андрея) : китайский трон не опознан как трон, национальный цветок Китая - пион - вообще назван "китчем с розами", ну, а Гонконгский символ - цветок Баухинии на омофоре - вообще остался за рамками внимания о.Андрея. Прискорбное невнимание к деталям предсказуемым образом помешало прочтению довольно очевидных смыслов.

2. "Империалистичность" текста тропаря явно преувеличена - все-таки для христианского мира Гонконг, к сожалению (да и Китай в целом) пока остаются безусловной окраиной, и это просто факт. И Китай (при всей своей древней цивилизации) это вполне осознает - тем более, что Западная цивилизация в Китае на сегодня, в общем, доминирует (и это только европеец, не знакомый с Китаем, из Москвы может смотреть на довольно озападненного китайца как на "экзотическое чудо" - такой взгляд нормальному китайцу обиден, так как именно он и отдает "империализмом".

3. "Отказ от христоцентризма" - ну, нет такого отказа. Это - одна из икон, и один из тропарей, и не стоит их воспринимать в отрыве от всего иконографического и литургического материала. Если "выдирать из контекста" - то, да, что угодно можно приписать и дописать.

4. "Под Небесем" заменили на "под небесем" - и, да, о.А. верно отметил связь с названием Китая "Поднебесная".

5. По последней строке - да, поправили, стараниями редакторов. Я написал, что текст обновляется - это лишь первые редакции. Акцент на благоухании - для увязки с названием города (Гонконг - Благоуханная гавань)

6. Многие тропари лаконичны и ограничиваются прославлением - например, тропарь Сретения, который послужил прототипом для нашего. Я не считаю, что они каким-либо образом теряют свою "ценность", если говорят лишь о нашем почитании и прославлении, оставляя за скобками и богословие (которое может раскрываться, например, в кондаках, стихирах и каноне - и вот тут может идти речь о "своеобразных нуждах"). Лично мне нравятся краткие и простые тропари. Если воспринимать их как начало развития гимнографии, думаю, можно избежать и оценки "бессодержательности" или упрека в приверженности "штампам". Но мы будем рады, если о.Андрей предложит свой вариант, и примем его за основной, если он окажется лучше, что вполне возможно.

недоразумение с блокировкой о.Андрея решено - оно было вызвано комментарием одного из моих уважаемых френдов, убеждавшего меня в том, что писал не настоящий о.Андрей, а его двойник. Сейчас подлинность авторства установлена, и вполне подлинный о.Андрей снова разблокирован.