"Трагедия" - "песнь козла". Эмоционально-чувственное производство звуков.
Скучно недомитрополиту в Сыктывкаре. Вот и выеживается.
Но нас позабавил.
https://diak-kuraev.livejournal.com/102949.html:
О трагическом козлогласовании
О трагическом козлогласовании. Как известно, греческое слово трагедия слово τραγῳδία происходит от τράγος "козёл" + ᾠδή "пение".
Сегодня считают, что трагедия родилась из плясок во время праздников в честь бога Диониса. Обрядовые песни пели, облачаясь в козлиные шкуры.
Данте же считал, что он пишет именно Комедию по той причине, что «комедия отличается от трагедии тем, что трагедия в начале своем восхитительна и спокойна, тогда как в конце смрадна и ужасна. Потому и называется она трагедией — от «tragos» [«козел» ] и «oda» [«песнь» ], означая примерно «козлиная песня», то есть смердящая будто козел, как явствует из трагедий Сенеки. Комедия же начинается печально, а конец имеет счастливый, как явствует из комедий Теренция».
tragikos имеет два смысла: козлиный и театрально-трагический, напыщенный, выспренний.
Византийские времена противопоставили τραγῳδία как пение под действием чувств и страстей псалмодии. Отсюда и произошло то, что Фасмер назвал «курьезная калька» (Фасмер. Этимологический словарь русского языка. т. 2 стр. 278): церковно-славянское слово козлогласие, козлогласование.
Соответственно, когда церковно-уставные тексты осуждают козлогласие в церковном пении, то речь идет не о выкриках, не совранных нотах и сорванных голосах, не о чем-то некрасивом. Наоборот, они осуждают именно красивое, оперное, театральное пение. Выходит, бабушка на сельском приходе, дерущая уши дачникам своим гласом, на самом деле поет уставно, не козлогласит. А вот кафедрально-архиерейский хор именно козлогласием всю службу и занимается.
Так что канон просто говорит, что в Храме церковное пение не должно быть искусственным.
И еще: греч. глагол τραγίζω означает «вступать в период половой зрелости»…
(знатоки подсказывают: это только словарю Дворецкого.
Словарь Liddell&Scott Greek-English Lexicon дает два значения этого слова:
τρᾰγ-ίζω, of boys' voices,
A break, grow rough and hoarse, Hp.Epid.6.3.14, Arist. HA581a21, GA788a1, etc.; cf. τραγάω.
II smell like a goat, ὀσμῆς εἶδος τραγίζον Gal.14.57; f.l. for πρασίζω ([etym.] ἐν τῇ ὀσμῇ) in Dsc. 1.13.
Первый соотносится с Дворецким и означает ломку голоса.
Второй никак не относится, а означает "вонять как козел")
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →