диакон Андрей Кураев (diak_kuraev) wrote,
диакон Андрей Кураев
diak_kuraev

Categories:

Весна-освящение-аннексия

Дагрон в книге "Император и священник: этюд о византийском цезарепапизме" указывает на употребление слова τα ανοιξία в смысле "освящение" (с. 270). Речь идет об именовании в Синаксаре и Типиконе праздника освящения храма св. Софии 22 декабря

Сегодня это называется Τα θυρανοίξια της Αγιάς Σοφιάς

(см. www.iefimerida.gr/news/385565/27-dekemvrioy-530-mh-ta-thyranoixia-tis-agias-sofias-eikones)

В др.-греческом ανοίγω значит открывать, отпирать, выходить в открытое море

Может ли латинское annexio-annexus быть связанным с греческим ανοίξια аниксиа? Латинское nexo - связывать. С отрицающей приставкой а- получается как раз от-вязывание, и смысл становится близким к греческому.
Два языка, издревле соседствующие и взаимно влияющие, семантические поля обоих слов имеют общие точки.

А в современном греческом Ανοιξη это весна.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 38 comments