диакон Андрей Кураев (diak_kuraev) wrote,
диакон Андрей Кураев
diak_kuraev

Есть ли в православии миссионерское предание?

40-е годы 14 века.
В Успенском соборе московского Кремля появляется "Евангелие Симеона Гордого". Этот князь пожертвовал средства на богатый оклад. А вот само Евангелие переписывалось под оком митрополита. Письмо московское. Митрополит греческий - Феогност.
Приложением к евангельскому тексту служит Месяцеслов.


"Интересная особенность этого месяцеслова состоит в том, что он, несмотря на полноту "греческой" части, не содержит упоминания ни одного русского святого или праздника, которых к этому времени накопилось не так уж мало. Отсутствуют Покров, осенний Юрьев день, памяти князя Владимира, Михаила Черниговского, Леонтия Ростовского, Андрея Юродивого, митрополита Петра, Бориса и Глеба. Зато 11 мая - "воспоминание Богоявлением Божиим духовно творим сделания сего богохранимого Царяграда" (память основания Константинополя" - Борисов Н. С. Русская церковь в политической борьбе 14-15 веков. М., 1986, с. 72.

Решение заказчика - отчетливо хамское по отношению к его собственной пастве и к истории его же "кафедры".

Азбука миссионерской работы - это проявление максимального уважения к местным национальным обычаям и преданиям и к раннейшим росткам христианской культуры на этой национальной почве.

Как видим, в Царьграде митрополита, посылаемого к русским, этой азбуке не учили.
Не было в православной церкви миссионерского интереса, не было и соответствующей "школы", а, значит, и нужных для этого "азбук". То, что сегодня в семинариях называют "миссионерским преданием" - на самом деле заимствованные с Запада новоевропейские "правила хорошего тона". Наши действительно великие миссионеры 19 века эти азы брали вовсе не из Византии, а из современного им светского этикета.

***
При киевском князе Ярославе (сер 11 века) была переведена Кормчая. Ее странность в том, что это была весьма устаревшая версия византийского церковного законодательства, еще до-фотиева, то есть отставшая лет на 200. "По всей вероятности, греки просто сбыли Ярославу негодный устаревший экземпляр Кормчей" (Соколов. Русский архиерей из Византии и право его назначения до начала XV века. Киев, 1913, с.46).

И еще: "Десятинная церковь не служила целям миссионерства т.к.богослужебным языком там был греческий. Нельзя не обратить внимания и на странную для миссионеров отчужденность митрополитов от великого князя в первое время. Митрополия находилась не в Киеве, а в Переяславле, более чем в 80 верстах от Киева, в стольном же городе Владимира митрополиты бывали лишь гостями до построения св. Софии, то есть в течение более 50 лет" (там же с.41).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments